网上翻译***,网上翻译***平台
学生党,怎么做翻译兼职?
以最常见的英文翻译为例
1.首先要有良好的中英文素养,要想做***翻译,就必须有良好的中英文素养。何为良好的中英文素养?大致有以下几点:
庞大的词汇量(尤其是一些现代社会的高频词汇还有你擅长翻译方向的专业词汇)、阅读理解的能力、灵活准确的翻译能力、语言差异的转换能力、文学素养等。
2.要有让人信服的证书,光是有能力还不够的,要想让别人放心的把工作机会给你,必须要有一块敲门砖。翻译领域的敲门砖,首推catti证书,这是国家认可的翻译资格证书,含金量比较高。它按照不同语言分为笔译和口译两种,等级上从高到低分为一到***。作为业余***,拿到一本***证书就已经不错了。
除了翻译资格证书以外,专四专八证书、雅思托福拿到高分、剑桥商务英语证书这些都是你自证能力的途径。
3.找到合适的***平台,当你同时具备了能力和证书以后,你就拥有了挑选平台的资格。
常见的线上翻译平台有:
做到,阿里巴巴旗下网站,可以注册帐号进入,也可以直接用淘宝帐号进去,碎片化翻译,经验和准确率越高,级数就越高,能做的任务和报酬水平也越多。
有道人工翻译,先提交简历再进行翻译能力测试,计件翻译,可信度较高。
51找翻译(公众号),虽说这个公众号里总发些有的没的***信息,甚至是什么笔译培训之类的,但是如果你足够有耐心仔细观察的话,就会发现很多有用的线上***翻译的信息。
DD翻译官,这个平台会按单发布企业或者组织的翻译需求,一般一单从几元到几百元不等。翻译者可以自由接单。
Trycan,新一代众包翻译平台,是郑州中业科技股份有限公司旗下独立品牌。平台提供7种语言在线互译,翻译信息源自180多个国家真实的交互语言,还有邀请注册奖励。
译客网,按语言对、行业、内容类型等条件搜索筛选译客,发布公开试译稿,供几千名专业译客试译,将最优秀的译客加入专用译客库,按第三方质量评估结果结算翻译费用。
此外还有很多,就不一一列举了,找到了合适的平台后,就可以开始工作了。
提前祝你成功!
英语专业可以做什么***?
2,可以做家教;最能锻炼人的,可以去大型的卖场里去应聘导购。3,做对外汉语教师是最合适的,不但可以赚取一定的金钱,也可以提高外语水平。我想自学2~3年英语,再通过笔译挣钱。这条路靠谱吗?
她本来在化工厂的实验室工作,在差不多和你一样的年纪,因为要小孩不愿意继续在化工厂里上班了。她是研究生学历(非文科专业),觉得就这样呆在家里带孩子荒废了。一次机缘巧合之下,有朋友给介绍了一些笔译的工作。觉得还挺合适的,就这样一做就做了八年。
不过,有几个经验提醒你注意。
第一,对于非科班出身的人来说,如果没有相关的资质,就只能给有资质的人打工,收入比有资质的翻译要少好几倍。而那些持证的翻译,很多时候就是大概看一眼然后签字,就能拿走七八成的钱。
第二,人工智能现在越来越普及,笔译需要能坐得住,耐得住寂寞,且目前来看路是越来越窄。我有一个球友是持证的中英法三国语言翻译,前段时间说改行做装修了,因为收入跟不上。
第三,如果你以后想考取资质,需要加倍付出,否则就只能给别人代笔。而笔译这行门槛也是越来越高,如果是自学的“野路子”,很难得到认可。不过好在现在很多课程都可以网上授课,在家里一样能学。而且你应该是文科生,所以对于语言的驾驭能力应该比理工科好一些。
第四,想进入笔译行业,除了找人或者加入行业协会以外,可以考虑去大公司的网站做免费的试译或者去一些个人的小公司实习,积累经验。有一些资质除了证书以为,还需要你有多少字的翻译量才能申请到。我知道现在一些课程[_a***_]的网站,经常会招志愿者,把国外的精品课程翻译成中文的。
总之,加油吧,看好你。
我学英语已经十余年,进步缓慢,可还在每天学习。主要是自学,通过网上学。主要学习新概念。学习英语主要是兴趣所致,不为很快挣钱。当对英语娴熟去汉语时,才可以谈到挣钱的事。
英语不是两三年就能搞定的,尤其是当翻译,翻译的过程中会遇到无穷无尽的问题。当然话也说回来,现在有机器翻译***,减轻了工作量,但是笔译的收入较低,远逊于同传和口译。多半费力不讨好。因此,慎重考虑。不要把征服一门语言的难度低估了。我的建议虽然听来可能不太顺耳,但是是善意的建议。
我是一名专业口译,感觉可以尝试回答一下你的问题。我觉得你能这样想就值得鼓励,人有目标就一条路走下去!
第一:笔译我认为是可以通过后天学习也能做好的职业。基本素养包括可以坐的住(看到你介绍里写了);基本英语汉语水平(只要肯学就能有一定建树);要经过专业训练(笔译是一条长期的路,很难一步登天,需要长期系统学习练习)。
第二:以上最难的是第二和第三条,而实现需要先扎实的做好第二条。英语水平测试你要参加,给自己一些短目标,一个一个攻克你会慢慢有信心。学习英语要有目标,考试就是实现目标的方式,不然你学了很多不知自己掌握了多少。
水平测试到达一定程度再想着去学笔译,笔译培训入门门槛可能也需要一定资历。后期找笔译活要先多多注册翻译公司,从小笔译活开始。
千里之行,始于足下。
把这作为座右铭,一条路走到黑,兴趣是你进行下去的动力,加油🤗!
这么看你基础还是可以的,单从词汇量上看可以初步翻译一些简单的作品了,但是在学历这块可能就不太行了,如果想从事笔译这一方面,建议考一下笔译的证书,通过了也算是有了一个敲门砖。
我自己也打算明年考个二笔,很多人说二笔的也不是很难,关键还是词汇。[流泪][流泪][流泪]
我是打算以后延伸成副业来干的,所以要求就不是太高,如果想要当主业,就得多下点功夫了,毕竟这个行业要求还是比较苛刻的,能像许渊冲那样翻得特别好的人确实不多,只要做得好,其实都是有机会的。
不过单纯的笔译工资确实不高,如果不打算去公司工作的话,可以多接一些外包的翻译工作,刚开始可以去有道做***翻译,至少也算有了一份收入。
做的时间长了,积累一定的客户***,以后吃饭什么的算是没什么问题。
加油![送心][送心][送心]
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.ilmuhikmahbanten.com/post/4852.html